因为流便支派和迦得支派按着宗族受了产业,玛拿西半个支派也受了产业。

旧约 - 那鸿书(Nahum)

For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance:

耶和华晓谕摩西说,

旧约 - 那鸿书(Nahum)

And the LORD spake unto Moses, saying,

这些人的名字,犹大支派有耶孚尼的儿子迦勒。

旧约 - 那鸿书(Nahum)

And the names of the men are these: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.

但支派有一个首领,约利的儿子布基。

旧约 - 那鸿书(Nahum)

And the prince of the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli.

亚设支派有一个首领,示罗米的儿子亚希忽。

旧约 - 那鸿书(Nahum)

And the prince of the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi.

拿弗他利支派有一个首领,亚米忽的儿子比大黑。

旧约 - 那鸿书(Nahum)

And the prince of the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.

这些人就是耶和华所吩咐,在迦南地把产业分给以色列人的。

旧约 - 那鸿书(Nahum)

These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.

摩西从摩押平原登尼波山,上了那与耶利哥相对的毗斯迦山顶。耶和华把基列全地直到但,

旧约 - 那鸿书(Nahum)

And Moses went up from the plains of Moab unto the mountain of Nebo, to the top of Pisgah, that is over against Jericho. And the LORD shewed him all the land of Gilead, unto Dan,

拿弗他利全地,以法莲,玛拿西的地,犹大全地直到西海,

旧约 - 那鸿书(Nahum)

And all Naphtali, and the land of Ephraim, and Manasseh, and all the land of Judah, unto the utmost sea,

耶和华将他埋葬在摩押地,伯毗珥对面的谷中,只是到今日没有人知道他的坟墓。

旧约 - 那鸿书(Nahum)

And he buried him in a valley in the land of Moab, over against Bethpeor: but no man knoweth of his sepulchre unto this day.

678910 共269条